-
作者:核實中..2010-08-13 12:16:49 來源:中國建筑家網
This week’s interview is with James Adamson a photographer, videographer, journalist, rock climber, mountaineer, guide. His website is www.adventurerefugee.com and you can read his blog at www.adventurerefugee.blogspot.com. James is a globe trotter, his most recent international trip was to Nepal. His focus is slightly different in that he is involved not only in photography but videography too. Read on for some very interesting stuff from James.
這周訪談的對象是James Adamson-一位攝影師,攝像師,記者,攀巖和登山家,同時是個向導。James是個漫游世界的人,最近的國際旅行目的地是尼泊爾。他的關注點稍有不同,因為他同時參與了攝影和攝像。繼續(xù)閱讀下面來自James的一些有趣的東東。
SU: Tell me a little about yourself. How did you get into photography?自我介紹&怎么和攝影“勾搭”上的?
JA: I’m a 28-year-old mountain guide from San Francisco. I grew up in the Sierra Nevada Mountains and Northern California where I work today. I got “in to“ photography by way of my uncle Roger Lieberman. He has influenced my work greatly with his art but he has also shown me and participated in my own artistic ventures. Our mutual admiration for artists like Ansel Adams and Galen Rowell has helped me form my own take on landscapes in the mountains and cities that I’ve seen.
我是來自三藩市的一位28歲的登山向導。我在XX和XX長大,那也是我現在工作的地方。我迷上攝影是因為我叔叔。他的藝術給我的工作帶來了很大的影響。他也向我展示,同時也參加了我自己的藝術冒險之旅。我們共同的偶像如Ansel Adams(亞當斯啊,牛人)及其Galen Rowell(也是牛人啊,,,)幫助我自己形成了拍攝高山及城市等風景的獨特方式。
SU: Can you talk about your travel photographs? What do you look for? How do you manage the equipment load? 能談談你的旅行攝影嗎?你在尋找什么?是如何處理設備攜帶這個問題的?
JA: I love to climb mountains so that is why my landscapes are my best work. I climb up there to see them and then bring them home to look at later. It’s taken me a while to master the hand held pan (panorama). Many of my pans are 10 photos long. The light coming through the lens must be right because it is easy to over or under expose these shots.
I don’t carry that much equipment. I see others with large loads but I use two small cameras. When I buy equipment I spend hours researching it on line. I find the best thing for the job. In Nepal I used a Canon G9, great camera. Small, light and versatile it took great pictures. I also used an old Canon Optura 500 for video. Both cameras had extra lenses and batteries.
我喜歡登山,所以那些風景攝影是我最出色的作品。我爬上山頂,看過他們,然后把拍下會回去稍后觀看。我花了很長一段時間去掌握怎么拼接那些全景圖。我的很多全景圖都有十張照片左右。進入鏡頭的光線必須“正確”(嚴格一致),因為這些照片很容易就會過暴或者欠暴。我不好攜帶很多設備。在尼泊爾的時候我用的是G9(Provia老大也在用這部,下次來談談吧)。
SU: How do you manage to mix photography, videography and outdoor adventures so seamlessly in your life? What makes this heady mix work for you? 你是怎么做到把攝影,攝像還有戶外運動無縫的連接起來的?
什么使它們如此固若金湯?
JA: While in college I was the Multimedia Editor for the SFSU newspaper the Xpress. It was under the direction of Andrew Devigal, now an editor for the NY Times, that I really started to mix several different aspects of news-gathering together. It has always been my dream to form comprehensive and stimulating experiences for the Internet user through the mixture of still photos, video, music, narration and interviews.
還在大學的時候我是XX報的編輯。從那個時候起,我就開始把新聞素材收集的不同方面混在一起了。通過靜止的照片,視頻,音樂,敘事和采訪的混合從而給廣大網民帶來些共鳴一直是我的夢想。
I like technology and I don’t mind taking it with me in to the mountains. I try to take pictures while the events are playing out. It can be hard some times when your hands are frozen. It maybe most difficult when your belaying your partner and your trying to bring home the goods.
I tend to need time alone on expeditions so its good for me to walk off and find hidden lake and streams that reflect light. I get in the zone when my environment is rugged and highly contrasted.
我喜歡科技也不反感把它帶上和我一起上山頂。在事件還在進行的時候我都會試著去拍些照片。不過有時候挺困難的,因為手都被凍住了。當你和你的同伴拴在一起而又想把那些美麗的風景帶回家的時候,這個情況尤其困難。在登山探險的時候我常常需要有段自己單獨的時間以便去尋找那些能反光的隱藏的湖泊,小溪。當我所處的環(huán)境很崎嶇且具高反差的時候,便很快能進入狀態(tài)。
SU: What is your next photography project? 你下一個攝影項目是什么?
JA: Well, right now I’m trying to put together a collection of pans for a show at the new rock climbing gym in San Francisco. The pans are large and its taken time to gather funding and a group of owners who are willing to lend back their prints for the show. I’m also working on completing the Nepal slide show material, mixing media, and trying to draw out a story. It’s been a challenge.
額,我最近在試著把全景圖做個整理,好在ZZZ做個展覽。這些全景圖都很大,募集經費和收集愿意出展的攝影師的作品花了很長時間。我也在完善尼泊爾幻燈片展需要的材料,混搭各個媒介,試著去完成一個故事。這對于我來說是個很大的挑戰(zhàn)。
SU: What does photography mean to you? 攝影對于你有什么意義?
JA: Taking photos of the places that I’ve been are like a visual journal of my trip. I think that audio, photos, and video provide a sort of taste and smell when they are mixed together. Each component-providing stimulus. My pictures make me feel like an artist in the age of digital. I am deeply committed to my best photos and I’m not exactly sure why.
給那些我見到的地方,風景拍攝照片就好像是我的旅行的視覺日記。我認為音頻,照片,視頻在混合在一起的時候提供了某種(不可名狀的)味道。每個成分都能刺激某個G點(我很邪惡)。我的照片使我感覺我就是一個在數碼時代的藝術家。我堅定的致力于拍攝出我最好的照片,不過確不知道為什么要這樣做。(難道是糾結者恒糾結???)
SU: Any recommendations? (Like Photographers, Photo techniques, Music, Books, quotes, food. anything?) 有什么(建議)推薦嗎?
JA: In the high mountains use beer cozies and hand warmers to keep your cameras warm, even inside your jackets. Video cameras suck up high so take special care when using these is freezing temps.
不翻譯了,關于戶外登山時拍攝照片及視頻的注意事項的。
SU: How would people interested in your work contact you? 怎么聯(lián)系你?(怕有人要給你寫情書)
JA: I can be contacted through my website Adventurerefugee.com… [email protected]
|
-
-
-
-
|